These days, it’s important to be designing sites for different languages because the internet world has grown so much. There are more and more non-English speaking people accessing websites around the world and if yours is a commercial site, you’ve just lost all those customers by not speaking their language. It’s all the more important if you are selling tutorial services. For example, if Rosetta stone wasn’t translated into seven different languages, how could a customer learn to speak Spanish for example, if all the web pages were in English and he could only speak Mandarin? You’ve just lost a sale then and there. Rocket Spanish and the Rocket languages website also offer many different languages that are available to learn.
Once you make up your mind on designing sites for different languages, you’ve effectively given yourself an edge – you have in your hands a very good and inexpensive marketing tool. You’re reaching out and grabbing those customers that were virtually ignored before, all because their grasp of English was not very good, if not inexistent. In order to boost sales, you need to draw in new customers all the time. If the site is written in a customer’s mother tongue, it’s obvious they’ll choose your business over the others and most likely stay loyal to you as well.
Just the mere fact that you’re designing sites for different languages speaks volumes to the e-consumer. It shows that you actually care enough for them because you’ve made the effort to make them feel at ease. Also, making things easier to understand boosts your trust ratio no end. They’re more likely to have faith in your product just because of that and may well market your goods by word of mouth, too. There’s also a better chance of your site getting into their local search engines simply because it will register the native language. Isn’t that a really easy way to get more customers?
One word of warning, though; if you’re designing sites for different languages, you must be careful of grammatical errors. Simply putting in words and phrases into an online translator is very different from translating whole texts. Work with a professional, if you can, to make sure there are no slip-ups when it comes to your write-ups.